Hochschulabsolventen erhalten zusammen mit dem Studienabschlusszeugnis auch ein äußerst wichtiges Dokument – das Diploma Supplement. Obwohl es oft als Zusatz betrachtet wird, spielt es eine Schlüsselrolle bei der Anerkennung von Qualifikationen, insbesondere im internationalen Kontext. Erfahren Sie, welche Informationen das Supplement enthält und wann seine professionelle beglaubigte Übersetzung notwendig wird, die Sie bei Sworny.com beauftragen können.

Planen Sie weitere Bildung oder Karriere im Ausland? Benötigen Sie eine beglaubigte Übersetzung des Diploma Supplements?

Kostenloses Angebot auf Sworny.com erhalten!

Was ist ein Diploma Supplement und wie erhält man es?

Das Diploma Supplement ist ein offizielles Dokument, das kostenlos von Hochschulen an alle Absolventen von Bachelor-, Master- und einheitlichen Magisterstudiengängen zusammen mit dem Originalzeugnis ausgestellt wird. Es ist ein integraler Bestandteil des Zeugnisses und stellt dessen Detaillierung dar – es ist nur zusammen mit dem Zeugnis gültig.

Dieses Dokument wurde im Rahmen des Bologna-Prozesses eingeführt, der darauf abzielt, einen Europäischen Hochschulraum zu schaffen. Durch die standardisierte Form und den Inhalt erleichtert das Supplement das Verständnis und den Vergleich von Qualifikationen aus verschiedenen Ländern und erhöht damit die Transparenz der Bildungssysteme und die Mobilität von Studenten und Absolventen.

Der Absolvent erhält das Supplement automatisch nach der Verteidigung der Abschlussarbeit, normalerweise während der feierlichen Zeugnisverleihung oder im Dekanat. Auf Antrag des Studenten stellt die Hochschule auch eine Kopie des Supplements in einer Fremdsprache (meist Englisch) aus, jedoch werden viele offizielle ausländische Institutionen zusätzlich eine beglaubigte Übersetzung verlangen, die von einem autorisierten Übersetzer angefertigt wurde.

Welche Informationen enthält das Diploma Supplement?

Der Inhalt und die Struktur des Diploma Supplements sind streng durch nationale Vorschriften geregelt, die den Richtlinien der Europäischen Kommission, des Europarats und der UNESCO/CEPES entsprechen. Dieses Dokument besteht normalerweise aus acht Standardabschnitten, die umfassende Informationen über folgende Punkte liefern:

  1. Zeugnisinhaber: Identifikationsdaten des Absolventen.
  2. Zeugnis: Informationen über die erworbenen Qualifikationen, den verliehenen Berufsgrad.
  3. Qualifikationsniveau: Bestimmung des Bildungsniveaus gemäß nationalen und europäischen Qualifikationsrahmen.
  4. Studieninhalte und erzielte Ergebnisse: Detaillierte Beschreibung des Studienprogramms, Verzeichnis der absolvierten Fächer, erhaltene Noten, Anzahl der ECTS-Punkte. Dies ist oft der wichtigste Teil für ausländische Institutionen.
  5. Berechtigung des Zeugnisinhabers: Informationen über die Berechtigung zur Fortsetzung des Studiums auf höherem Niveau oder zur Berufsausübung.
  6. Zusätzliche Informationen: Z.B. über absolvierte Praktika, besondere Leistungen, Teilnahme an Austauschprogrammen.
  7. Beglaubigung des Supplements: Daten der zur Ausstellung des Dokuments befugten Person.
  8. Nationales Hochschulsystem: Kurze Beschreibung des Bildungssystems im Ausstellungsland des Zeugnisses.

Dank solch detaillierter Daten ermöglicht das Supplement ausländischen Hochschulen und Arbeitgebern eine vollständige Bewertung der Kompetenzen des Absolventen. Wenn Ihre Pläne einen Auslandsaufenthalt umfassen, lohnt es sich, rechtzeitig an eine professionelle Dokumentenübersetzung zu denken.

Ihr Diploma Supplement enthält wichtige Informationen. Sorgen Sie für deren präzise beglaubigte Übersetzung.

Übersetzung auf Sworny.com beauftragen!

Wann ist eine beglaubigte Übersetzung des Diploma Supplements notwendig?

Eine beglaubigte Übersetzung des Diploma Supplements, ähnlich wie des Studienabschlusszeugnisses selbst, ist notwendig, wenn Sie diese Dokumente für offizielle Zwecke außerhalb Polens verwenden möchten, in einem Land, wo Polnisch nicht die Amtssprache ist. Die häufigsten Situationen sind:

  • Bewerbung für ein Auslandsstudium: Hochschulen in anderen Ländern verlangen übersetzte Bildungsdokumente, um Ihre Qualifikationen zu bewerten. Das Supplement ist hier aufgrund seiner Detailliertheit äußerst wichtig.
  • Bewerbung um Arbeit im Ausland: Potenzielle Arbeitgeber bitten oft um eine Übersetzung des Supplements, um den Umfang Ihrer Bildung und Fähigkeiten genau zu verstehen. Dies betrifft insbesondere reglementierte Berufe. Bei der Arbeit z.B. in Deutschland könnte eine Übersetzung der Einkommensbescheinigung oder anderer Dokumente erforderlich sein.
  • Verfahren zur Nostrifizierung des Zeugnisses: Falls eine formelle Anerkennung Ihres polnischen Zeugnisses in einem anderen Land (oder eines ausländischen Zeugnisses in Polen) erforderlich ist, ist die beglaubigte Übersetzung des Supplements eine der Grundanforderungen.
  • Bewerbung um internationale Stipendien oder Förderungen.
  • Andere behördliche Formalitäten, bei denen detaillierte Informationen über den Verlauf und die Ergebnisse des Studiums erforderlich sind (z.B. bei der Beantragung einer befristeten Aufenthaltserlaubnis).

Beachten Sie, dass auch wenn die Hochschule Ihnen eine Kopie des Supplements in englischer Sprache ausgestellt hat, einige Institutionen dennoch auf einer Übersetzung bestehen können, die von einem beeidigten Übersetzer aus dem Land angefertigt wurde, in dem das Dokument verwendet werden soll, oder von einem beeidigten Übersetzer der Zielsprache, der auf der offiziellen Liste in Polen eingetragen ist. Daher ist, wenn Sie eine Übersetzung in eine andere Sprache als Englisch benötigen (z.B. ins Deutsche, Französische, Spanische), der Service eines beeidigten Online-Übersetzers unerlässlich.

Wie übersetzt man ein Diploma Supplement professionell?

Die Übersetzung so wichtiger Dokumente wie des Diploma Supplements erfordert höchste Präzision, Kenntnis der Fachterminologie im Bildungsbereich sowie Verständnis des Kontexts der Bildungssysteme. Eine gewöhnliche Übersetzung reicht hier nicht aus – eine beglaubigte Übersetzung durch einen beeidigten Übersetzer ist erforderlich.

Ein beeidigter Übersetzer, der über vom Justizminister verliehene Befugnisse verfügt, beglaubigt die Übereinstimmung der Übersetzung mit dem Original durch seinen Stempel und seine Unterschrift und verleiht dem Dokument Rechtskraft. Dies ist eine Garantie dafür, dass die Übersetzung von offiziellen Institutionen akzeptiert wird. Die Gewährleistung einer solchen Qualität ist entscheidend, ähnlich wie bei der Übersetzung anderer wichtiger Dokumente, z.B. des Abiturzeugnisses oder des Arbeitszeugnisses.

Die Plattform Sworny.com arbeitet mit erfahrenen beeidigten Übersetzern zusammen, die sich auf die Übersetzung von Bildungsdokumenten spezialisiert haben, einschließlich Diploma Supplements, in praktisch alle europäischen Sprachen und viele andere. Dank der Möglichkeit, eine Online-Übersetzung zu beauftragen, sparen Sie Zeit und gewinnen die Gewissheit einer professionellen Ausführung.

Zusammenfassung – Schlüssel zur internationalen Karriere und Bildung

Das Diploma Supplement ist viel mehr als nur ein Zusatz. Es ist ein umfassendes Dokument, das Ihre Qualifikationen, Ihr Studienprogramm und Ihre Leistungen präzise beschreibt. Seine professionelle beglaubigte Übersetzung öffnet Türen zur internationalen Bildung, beruflichen Laufbahn und erleichtert alle behördlichen Formalitäten im Ausland.

Lassen Sie nicht zu, dass Sprachbarrieren Ihren Ambitionen im Weg stehen. Investieren Sie in eine zuverlässige Übersetzung des Diploma Supplements und anderer notwendiger Dokumente, wie Führungszeugnis oder Geburtsurkunde, falls sie erforderlich sind.

Sorgen Sie für eine problemlose Anerkennung Ihrer Qualifikationen im Ausland. Benötigen Sie eine beglaubigte Übersetzung des Diploma Supplements oder anderer Dokumente?

Kalkulieren und bestellen auf Sworny.com!