Смерть близької людини — це важкий момент, який пов'язаний не лише з жалобою, але також з необхідністю виконання багатьох формальностей. Одним з ключових документів є акт смерті. У цій статті ми пояснимо, що саме являє собою цей документ, які є його види, як його отримати та в яких ситуаціях необхідний буде його присяжний переклад, який ви можете зручно замовити онлайн.
Що ви знайдете в статті?
Що таке акт смерті і хто повідомляє про смерть?
Акт смерті — це офіційний документ цивільного стану, який підтверджує факт смерті певної особи. Він складається керівником Управління цивільного стану (USC) на основі повідомлення про смерть і вноситься до реєстру цивільного стану (раніше: книги цивільного стану).
Повідомлення про смерть слід зробити в USC, компетентному щодо місця смерті або місця знаходження тіла, зазвичай у термін до 3 днів від дня смерті. У випадку, коли смерть настала внаслідок інфекційної хвороби, цей термін скорочується до 24 годин.
До повідомлення про смерть в установі зобов'язані, у відповідній черговості:
- Подружжя або діти померлого.
- Найближчі родичі або свояки.
- Особи, що проживають у приміщенні, де настала смерть.
- Особи, які були присутні при смерті або знайшли тіло.
- Адміністратор будинку, в якому настала смерть.
Якщо смерть мала місце в лікарні або іншому лікувальному закладі, обов'язок повідомлення про смерть лежить на цій установі.
Основним документом, необхідним для повідомлення про смерть, є карта смерті, видана лікарем, що констатував смерть, та документ, що посвідчує особу померлого (наприклад, посвідчення особи, паспорт).
Потрібен присяжний переклад карти смерті або акта смерті, виданого за кордоном?
Перевірте пропозицію Sworny.com!Як і де отримати випис акта смерті?
Після реєстрації смерті керівник USC видає з установи один безкоштовний скорочений випис акта смерті особі, що повідомляє про смерть. Наступні виписи (скорочені, повні або на багатомовному бланку) видаються за заявою і підлягають гербовому збору, якщо не діють законні звільнення (наприклад, у справах про соціальні допомоги, страхування, аліменти).
Заяву про видачу випису акта смерті можна подати:
- Особисто в будь-якому USC у Польщі.
- Електронно через платформу ePUAP.
- Традиційною поштою.
До отримання випису мають право: подружжя, нащадки (діти, онуки), предки (батьки, дідусі), брати і сестри, законний представник, опікун, а також інші особи, які доведуть правовий інтерес (наприклад, у справах, що стосуються спадкування та заповіту) та державні органи і суди.
Види виписок акта смерті: скорочений, повний, міжнародний
Залежно від потреб, можна отримати різні види виписок акта смерті:
Скорочений випис акта смерті
Містить основну інформацію про померлу особу (ім'я/імена, прізвище, дівоче прізвище, дата і місце народження, сімейний стан, дата, година і місце смерті), дані останнього подружжя (якщо померлий перебував у шлюбі) та дані батьків померлого.
Повний випис акта смерті
Є точним відображенням змісту акта смерті, внесеного до реєстру цивільного стану. Містить всю інформацію зі скороченого випису та додаткові дані, такі як, наприклад, інформація про особу, що повідомляє про смерть, примітки про зміни. Часто вимагається у більш складних урядових або судових справах.
Випис акта смерті на багатомовному бланку (так званий міжнародний)
Це форма скороченого випису, підготовлена відповідно до Конвенції № 16 Міжнародної комісії цивільного стану. Він складається польською мовою, але назви рубрик перекладені кількома урядовими мовами країн-підписантів конвенції (зокрема, німецькою, французькою, англійською, іспанською, італійською). Такий документ, як правило, визнається без потреби додаткового перекладу в державах, які ратифікували цю конвенцію. Однак завжди слід переконатися в установі, до якої ми подаємо документ, чи така форма буде достатньою.
Країни, які ратифікували Конвенцію № 16 (щодо видачі багатомовних скорочених виписок актів цивільного стану), це, зокрема: Австрія, Бельгія, Боснія і Герцеговина, Болгарія, Хорватія, Естонія, Франція, Іспанія, Нідерланди, Литва, Люксембург, Північна Македонія, Молдова, Німеччина, Польща, Португалія, Румунія, Сербія, Словенія, Швейцарія, Туреччина, Італія. (Список може змінюватися, завжди варто перевірити актуальний статус).
Потрібен випис акта смерті і не знаєте, чи буде потрібен присяжний переклад?
Проконсультуйтеся з нами на Sworny.com!Коли потрібен присяжний переклад акта смерті?
Присяжний переклад акта смерті (або його випису) найчастіше вимагається, коли цей документ має бути використаний в офіційному правовому обороті в країні, урядовою мовою якої не є мова, якою акт був спочатку складений. Це стосується, зокрема, ситуацій:
- Смерть польського громадянина за кордоном: Щоб зареєструвати смерть у польських установах і виконати формальності (наприклад, спадкові), іноземний акт смерті повинен бути перекладений польською мовою присяжним перекладачем.
- Смерть іноземця в Польщі: Якщо акт смерті має бути представлений в установах країни походження померлого, може бути необхідний його присяжний переклад на відповідну іноземну мову (наприклад, на англійську, німецьку чи іншу).
- Спадкові провадження з іноземним елементом: Коли спадкування стосується майна або осіб, що знаходяться в різних країнах.
- Звернення за допомогами по померлому за кордоном: Наприклад, пенсії, відшкодування, виплати з страхових полісів.
- Транспортування тіла або праху за кордон: Багато країн вимагають присяжного перекладу акта смерті та інших документів, пов'язаних з перевезенням.
- Інші урядові, судові або банківські справи, що ведуться іноземною мовою.
Навіть якщо доступний міжнародний випис акта смерті, деякі установи можуть все ще просити повний присяжний переклад, особливо якщо справа складна або стосується країни, що не є підписантом згаданої конвенції.
Як швидко та зручно замовити присяжний переклад онлайн?
В умовах формальностей, пов'язаних зі смертю близької людини, час і зручність мають величезне значення. Тому замість пошуку стаціонарного бюро перекладів варто розглянути замовлення присяжного перекладу акта смерті онлайн.
Платформа Sworny.com дозволяє швидко та безпечно отримати оцінку та замовити переклад, засвідчений досвідченими присяжними перекладачами, внесеними до списку Міністерства юстиції. Процес простий:
- Ви надсилаєте скан або чітке фото акта смерті (або іншого документа).
- Отримуєте безкоштовну оцінку від кількох перекладачів.
- Вибираєте найкращу для себе пропозицію.
- Готовий присяжний переклад (в електронній формі з кваліфікованим електронним підписом або традиційній паперовій) отримуєте в установлений термін.
Переклад онлайн — це не лише економія часу, але часто також вигідніша ціна порівняно з традиційними бюро. Незалежно від того, чи потрібен вам переклад українською мовою, чи з української на іноземну мову, на Sworny.com ви знайдете відповідного спеціаліста.
Замовте присяжний переклад акта смерті онлайн — швидко, надійно і не виходячи з дому.
Оцініть документ на Sworny.com!