Національний судовий реєстр (KRS) – це фундаментальна публічна база даних, що містить інформацію про підприємців, асоціації, фонди та інші суб'єкти, що діють у Польщі. Документи з KRS, такі як відписи чи витяги, часто необхідні в господарському та правовому обороті. Коли ж такі документи вимагають присяжного перекладу, особливо в контексті міжнародної діяльності?
Що ви знайдете в цій статті?
- Що таке Національний судовий реєстр (KRS)?
- Які суб'єкти підлягають обов'язковому внесенню до KRS?
- Яку інформацію містить реєстр підприємців KRS (розділи)?
- Як отримати дані та документи з KRS? (Відписи, витяги)
- Коли потрібен присяжний переклад документів з KRS?
- Де професійно перекласти документи з KRS онлайн?
Що таке Національний судовий реєстр (KRS)?
Національний судовий реєстр (KRS) – це централізований, відкритий публічний реєстр, що ведеться визначеними районними судами (господарськими судами) під наглядом Міністерства юстиції. Він був створений у Польщі 1 січня 2001 року, замінивши попередній торговий реєстр. Правовою основою його функціонування є Закон про Національний судовий реєстр.
Основні цілі KRS – це забезпечення безпеки господарського обороту шляхом надання достовірної інформації про зареєстровані в ньому суб'єкти, а також реалізація принципу відкритості публічного життя. Дані, що містяться в KRS, є відкритими, що означає, що кожен має право доступу до них (хоча за деякі документи стягуються збори).
Потребуєте присяжного перекладу відпису з KRS або інших реєстрових документів вашої фірми?
Швидка оцінка онлайн на Sworny.com!Які суб'єкти підлягають обов'язковому внесенню до KRS?
KRS складається з трьох основних реєстрів:
- Реєстру підприємців.
- Реєстру асоціацій, інших громадських та професійних організацій, фондів та самостійних публічних закладів охорони здоров'я.
- Реєстру неплатоспроможних боржників (ведеться до 1 грудня 2021 р., наразі ці завдання перейняв Національний реєстр заборгованості).
Обов'язковому внесенню до реєстру підприємців KRS підлягають, зокрема:
- Повні товариства, партнерські, командитні, командитно-акціонерні товариства.
- Товариства з обмеженою відповідальністю та акціонерні товариства.
- Європейські товариства.
- Державні підприємства та науково-дослідні інститути.
- Іноземні підприємства та їх відділення, що діють на території Польщі.
- Товариства взаємного страхування та товариства взаємного перестрахування.
Варто зазначити, що фізичні особи, що ведуть індивідуальну господарську діяльність, не підлягають внесенню до KRS. Для них відповідним реєстром є Центральна евіденція та інформація про господарську діяльність (CEIDG).
Яку інформацію містить реєстр підприємців KRS (розділи)?
Дані щодо підприємців у KRS упорядковані в шести розділах, кожен з яких збирає певний тип інформації:
- Розділ I: Основні ідентифікаційні дані суб'єкта (назва/фірма, правова форма, місцезнаходження та адреса, номер KRS, NIP, REGON), інформація про договір або статут товариства, дані відділень.
- Розділ II: Спосіб представництва суб'єкта (хто уповноважений складати волевиявлення), дані членів органу, уповноваженого на представництво (наприклад, правління), органу нагляду (наприклад, наглядової ради), прокуристів.
- Розділ III: Предмет діяльності підприємця згідно з Польською класифікацією діяльності (PKD), інформація про подані річні фінансові звіти та інші фінансові документи.
- Розділ IV: Інформація про податкові, митні заборгованості, внески до ZUS, про провадження процедури банкрутства, реструктуризації або ліквідації.
- Розділ V: Інформація про можливе призначення та відкликання куратора для суб'єкта.
- Розділ VI: Дані щодо відкриття ліквідації, розпуску або визнання недійсним товариства, злиття, поділу або перетворення суб'єкта, а також інформація про оголошення банкрутства.
Як отримати дані та документи з KRS? (Відписи, витяги)
Доступ до відкритих даних з KRS можливий кількома способами:
- Електронно через Інтернет: Найпопулярнішим способом є використання пошукової системи суб'єктів KRS, доступної на порталі Міністерства юстиції (Екран системи Міністерства юстиції – ekrs.ms.gov.pl). Там можна безкоштовно переглядати дані та завантажувати електронні відписи актуальні та повні, які мають силу офіційного документа.
- Особисто або поштою в Центральній інформації KRS: Можна також подати заяву (на відповідному бланку) про видачу паперового відпису, витягу або довідки в одному з відділень Центральної інформації KRS або реєстраційному суді. Видача таких документів зазвичай платна.
Види документів, які можна отримати:
- Актуальний відпис з KRS: Представляє актуальний зміст записів у реєстрі на день його складання.
- Повний відпис з KRS: Містить зміст усіх записів, зроблених у реєстрі під даним номером KRS з моменту першого запису (за винятком записів, що не підлягають розголошенню).
- Витяг з KRS: Містить актуальний зміст записів з обраних розділів реєстру.
- Довідка: Наприклад, про те, що даний суб'єкт внесений до реєстру, що не внесений, або що був виключений.
Важливо: Збори за видачу паперових документів з KRS можуть змінюватися. Перед подачею заяви варто перевірити актуальні ставки на сайтах Міністерства юстиції або безпосередньо в суді.
Потребуєте достовірного перекладу відпису з KRS для подання іноземним партнерам або установам?
Sworny.com – Присяжні переклади корпоративних документів!Коли потрібен присяжний переклад документів з KRS?
Документи з Національного судового реєстру складаються польською мовою. Присяжний переклад відпису або витягу з KRS іноземною мовою стає необхідним, коли польський підприємець має намір використовувати ці документи за кордоном, наприклад, з метою:
- Заснування відділення або представництва фірми в іншій країні.
- Участі в міжнародних тендерах.
- Налагодження співпраці з іноземними контрагентами, які вимагають офіційного підтвердження правового статусу польської фірми.
- Відкриття іноземного банківського рахунку для фірми (див. також: переклад банківських виписок).
- Ведення судових або адміністративних проваджень перед органами інших держав.
- Подання документів в іноземних установах (наприклад, податкових, реєстраційних).
Аналогічно, якщо іноземна фірма подає в Польщі документи зі свого аналога KRS (наприклад, з німецького Handelsregister), необхідним буде їх присяжний переклад польською мовою для польських установ, судів чи бізнес-партнерів.
Лише переклад, виконаний і засвідчений присяжним перекладачем, має силу офіційного документа і повсюдно приймається інституціями. Це стосується не лише самого відпису, але часто також перекладу договору товариства або статуту, на який посилається запис у KRS.
Де професійно перекласти документи з KRS онлайн?
Переклад реєстрових документів, таких як відписи з KRS, вимагає не лише мовної майстерності, але й знання специфічної юридичної та комерційної термінології. Помилки в перекладі можуть призвести до серйозних правових або фінансових наслідків.
Платформа Sworny.com пропонує швидкий і зручний доступ до послуг досвідчених присяжних перекладачів, що спеціалізуються на перекладі корпоративних та офіційних документів. Замовляючи у нас присяжний переклад онлайн документів з KRS, ви отримуєте:
- Гарантію правильності: Переклади виконуються уповноваженими присяжними перекладачами.
- Швидку оцінку та виконання: Надішліть скан документа і отримайте пропозицію.
- Зручність: Весь процес онлайн, без виходу з офісу чи дому.
- Конфіденційність: Забезпечуємо повну безпеку ваших даних.
Розвиваєте фірму на міжнародні ринки? Подбайте про професійний переклад документів з KRS.
Оцініть переклад на Sworny.com вже зараз!