Працевлаштування іноземців стає дедалі поширенішою практикою на українському ринку праці. Працівники з-за кордону, особливо з сусідніх країн, часто привносять цінні навички та заповнюють кадрові прогалини. Однак процес легалізації їх працевлаштування пов'язаний з необхідністю виконання низки формальностей, включаючи часто подання присяжних перекладів різних документів. У цій статті ми розглянемо, коли потрібен дозвіл на роботу для іноземця і які документи можуть потребувати професійного перекладу.

Плануєте працевлаштувати працівника з-за кордону? Потрібен присяжний переклад документів, необхідних для легалізації його роботи?

Отримайте швидку оцінку на Sworny.com!

Працевлаштування іноземців в Україні – загальні засади

Працевлаштування громадян держав-членів Європейського Союзу, Європейської економічної зони (ЄЕЗ) та Швейцарії відбувається на засадах, подібних до працевлаштування громадян України – вони користуються свободою пересування працівників. Однак у випадку громадян третіх країн (поза ЄС/ЄЕЗ/Швейцарією), процес є більш складним і зазвичай потребує отримання роботодавцем відповідного дозволу на роботу для іноземця.

Існують спрощені процедури для громадян деяких країн (наприклад, Польщі, Білорусі, Молдови, Грузії, Вірменії), які можуть приступати до роботи на основі заяви про доручення виконання роботи іноземцю, що реєструється в районному центрі зайнятості. Це дозволяє працювати протягом визначеного часу (зазвичай до 24 місяців). У випадку тривалішого працевлаштування або громадян інших третіх країн необхідно отримати дозвіл на роботу типу А, Б, В, Г або Д, залежно від характеру працевлаштування.

Коли працевлаштування іноземця потребує дозволу на роботу?

Дозвіл на роботу для іноземця потрібен, коли громадянин третьої країни має виконувати роботу на території України, зокрема у наступних випадках (типи дозволів):

  • Тип А: Іноземець виконує роботу на основі договору з суб'єктом, місцезнаходження або місце проживання якого знаходиться в Україні.
  • Тип Б: Іноземець виконує функції в управлінні юридичної особи, внесеної до реєстру підприємців або що є капітальною компанією в організації, і перебуває в Україні протягом періоду, що перевищує загалом 6 місяців протягом наступних 12 місяців.
  • Тип В, Г, Д: Стосуються іноземців, делегованих для роботи в Україні закордонним роботодавцем у різних конфігураціях (наприклад, до відділення, в рамках експортної послуги).

Незалежно від типу необхідного дозволу, Sworny.com допоможе вам у присяжному перекладі необхідних документів.

Зв'яжіться з нами!

Коли дозвіл на роботу не потрібен?

Існує низка ситуацій, в яких іноземець може легально працювати в Україні без необхідності мати дозвіл на роботу. Це стосується зокрема:

  • Громадян держав ЄС/ЄЕЗ та Швейцарії, а також членів їх сімей.
  • Власників Карти поляка.
  • Осіб, що мають дозвіл на постійне проживання або дозвіл на тимчасове проживання у визначених випадках (наприклад, з метою возз'єднання з сім'єю, студенти денної форми навчання у визначеному обсязі).
  • Біженців та осіб, що перебувають під додатковим захистом.
  • Викладачів, артистів (до 30 днів на рік), спортсменів (до 30 днів), кореспондентів закордонних ЗМІ.
  • Як зазначалося, громадян деяких країн на основі заяви про доручення виконання роботи.

Детальну інформацію щодо звільнень від обов'язку мати дозвіл на роботу можна знайти на сайтах обласних адміністрацій або урядовому сайті.

Як отримати дозвіл на роботу для іноземця?

Про дозвіл на роботу для іноземця звертається роботодавець до територіального органу центрального органу виконавчої влади з питань міграції за місцезнаходженням роботодавця або місцем виконання роботи іноземцем. Однією з ключових вимог часто є отримання роботодавцем інформації від центру зайнятості (так званий тест ринку праці) про відсутність можливості задоволення кадрових потреб на місцевому ринку праці (хоча від цієї вимоги існують винятки).

Дозвіл видається на визначений строк, зазвичай не довший за 3 роки (з можливістю продовження). Плата за видачу дозволу залежить від періоду, на який він видається.

Які документи, пов'язані з працевлаштуванням іноземця, можуть потребувати присяжного перекладу?

Усі документи, що подаються до українських установ у рамках процедури легалізації працевлаштування іноземця, повинні бути складені українською мовою. Якщо оригінали документів іноземною мовою, необхідний їх присяжний переклад українською мовою. Це стосується зокрема:

Важливо, щоб переклад був виконаний присяжним перекладачем, внесеним до списку Міністерства юстиції, наприклад, присяжним перекладачем англійської мови, польської, російської чи іншої, залежно від мови оригіналу.

Де професійно перекласти документи, потрібні для працевлаштування іноземця?

Процес легалізації працевлаштування іноземця може бути складним, а помилки в документації можуть призвести до затримок. Тому так важливо, щоб переклади були виконані професійно та ретельно.

Платформа Sworny.com пропонує комплексні послуги присяжних перекладів онлайн, включаючи документи, необхідні для працевлаштування іноземців. Ми співпрацюємо з досвідченими присяжними перекладачами багатьох мов, включаючи польську, російську, білоруську, англійську, німецьку та інші.

Користуючись Sworny.com, ви отримуєте:

  • Швидку оцінку та виконання: Весь процес відбувається онлайн.
  • Конкурентні ціни: Ви отримуєте пропозиції від різних перекладачів.
  • Гарантію якості: Переклади виконуються уповноваженими спеціалістами.
  • Конфіденційність та безпеку даних.

Щоб замовити переклад, достатньо надіслати скани документів через нашу форму. Це простий спосіб заощадити час та гроші, одночасно забезпечуючи найвищу якість перекладу.

Спростіть процес працевлаштування іноземців, замовивши присяжні переклади необхідних документів на Sworny.com!

Оцініть і замовте переклади вже сьогодні!